aegontargaryen:

what they really thought

(via damelannister)

maniclaughter:

raggediandi:

ghostgif:

when you yell “puppy!” at a lil doge and they get happy and wag their lil tail like “yess!! i am a puppy!! a baby dog!!! thank you!!!!!!”

When you yell “puppy!!!!” At an old doge and they wag their tail and get all happy like “yes I am still a little doge thank you for noticing! !”

(via damelannister)

katzmatt:

seeyainanotherlife:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

wow

not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS 
LIKE GOOD LORD 
OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST 

katzmatt:

seeyainanotherlife:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 

In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:

  • c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t

If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):

  • c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t

If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

  • Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”

Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

image

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

wow

not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS 

LIKE GOOD LORD 

OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST 

(via eyeballian)

annabellioncourt:

plz-no:

Simultaneously the worst and best movie ever made

Actually one of my teachers watched every single version of Romeo and Juliet with the original text in front of him to prove that this was the worst version, but to his great dismay its the most accurate film adaptation of it, with the lines closest to the original text and most similar stage direction and relayed emotions.

He proceeded to show it to us in class.

(via kigukuwata)

chipsprites:

All current Mega Pokémon [x۞ ~

(via eyeballian)

oh-sherlock-what-have-you-done:

beyouroffbeat:

frostmatey:

the-spinning-teacup:

iamonlyslightlydisneyobsessed:

Everyone always talks about how amazing of an architect Elsa is, but have we all forgotten about Tarzan’s parents who built an awesome tree house by themselves while caring for their infant child…?

TRUUUEEE

but someone had a headcanon that Tarzan’s parents were actually the King and Queen of Arendelle. They didn’t die, they washed up there

OHO 

OHOHOHOHO

Nah son, Tarzan was already born when he and his folks got washed up and Elsa’s mom wasn’t visibly pregnant when they left for the trip.

Long trip?

(via totallynotpunk)

Game of Thrones:Two Swords → details

(via chemlock)

Is it political if I tell you that if we burn coal, you’re going to warm the atmosphere? Or is that a statement of fact that you’ve made political? It’s a scientific statement. The fact that there are elements of society that have made it political, that’s a whole other thing. — Neil deGrasse Tyson (via socio-logic)

(via truth-has-a-liberal-bias)

It doesn’t matter who you were. What you were doing before the turn, it doesn’t matter. Hasn’t mattered for a long time.

(via damelannister)